Como Escrever o Título de um Filme em uma Redação
Visão Geral
Coloque os títulos de filmes em itálico em uma redação. Esta regra se aplica aos estilos MLA, APA e Chicago. Em uma redação manuscrita, sublinhe o título. Não coloque títulos de filmes entre aspas, a menos que esteja se referindo a um curta-metragem em um contexto de estilo específico.
Formatação de Título de Filme por Estilo de Citação
| Estilo | Formatação no texto | Referência / Obras Citadas |
|---|---|---|
| MLA | Um Sonho de Liberdade (itálico) | Um Sonho de Liberdade. Direção de Frank Darabont, Columbia Pictures, 1994. |
| APA | Um Sonho de Liberdade (itálico) | Darabont, F. (Diretor). (1994). Um Sonho de Liberdade [Filme]. Columbia Pictures. |
| Chicago | Um Sonho de Liberdade (itálico) | Um Sonho de Liberdade. Direção de Frank Darabont. Columbia Pictures, 1994. |
| Os três principais estilos concordam: os títulos de filmes devem estar em itálico tanto no texto da redação quanto na bibliografia ou lista de referências. |
Exemplos em Frases
**Primeira menção (forneça o ano de lançamento para contexto):** *A Origem* (2010), de Christopher Nolan, explora as fronteiras entre o sonho e a realidade. **Menções subsequentes:** A cena final de *A Origem* deixa o público deliberadamente incerto. **Comparando filmes:** Enquanto *Parasita* usa a comédia ácida para expor a tensão de classe, *Coringa* baseia-se no estudo de personagem para alcançar uma crítica semelhante. **Referenciando uma cena específica:** A sequência de abertura de *O Resgate do Soldado Ryan* continua sendo uma das representações mais viscerais de combate no cinema.
Redações Manuscritas e Formatos Não Digitais
Ao escrever à mão, você não pode colocar o texto em itálico. A convenção aceita é sublinhar o título do filme com uma linha única e contínua. Isso se aplica a redações feitas em sala de aula, cadernos de prova e trabalhos manuscritos.
Não use letras maiúsculas, escrita em negrito ou aspas como substitutos para o itálico. O sublinhado é o único equivalente aceito.
Casos Especiais
Episódios de TV vs. Filmes: O título de um filme é em itálico, mas um episódio individual de uma série de TV vai entre aspas. O título da série é em itálico: "The Rains of Castamere" é um episódio de Game of Thrones.
Filmes em língua estrangeira: Coloque o título no idioma original em itálico. Você pode incluir o título traduzido entre colchetes na primeira menção: La Haine [O Ódio] (1995).
Séries de filmes: Coloque em itálico cada título de filme individual. Ao se referir à franquia como um todo, coloque o título comum em itálico: os filmes de Harry Potter.
Curtas-metragens: MLA e Chicago geralmente colocam curtas-metragens em itálico da mesma forma que os longas. O estilo APA faz o mesmo para lançamentos independentes.
Perguntas Frequentes
Sim. Nos estilos MLA, APA e Chicago, os títulos de filmes são colocados em itálico. Isso se aplica tanto ao corpo da redação quanto à lista de Obras Citadas, Referências ou bibliografia. A regra abrange longas-metragens, documentários e curtas-metragens.
Sublinhe o título do filme em vez de colocá-lo em itálico. O sublinhado é o equivalente manuscrito do itálico. Certifique-se de que o sublinhado seja contínuo e cubra todo o título.
Não. As aspas são usadas para obras curtas, como episódios de séries de TV, curtas-metragens com menos de 30 minutos em alguns guias de estilo, ou cenas individuais. O título de um longa-metragem é sempre em itálico (ou sublinhado, se for manuscrito).
No estilo MLA, cite o filme com o título em itálico, seguido pelo diretor, produtora e ano. No texto, use o título em itálico entre parênteses: (*O Poderoso Chefão*). Na página de Obras Citadas, liste: *O Poderoso Chefão*. Direção de Francis Ford Coppola, Paramount Pictures, 1972.
Escreva sua redação com o EssayGenius
Redação impulsionada por IA com fontes verificadas e citações adequadas.