Pular para o conteúdo

Como Escrever o Título de um Filme em uma Redação

Referência3 min de leitura·Atualizado mar. de 2026

Visão Geral

Coloque os títulos de filmes em itálico em uma redação. Esta regra se aplica aos estilos MLA, APA e Chicago. Em uma redação manuscrita, sublinhe o título. Não coloque títulos de filmes entre aspas, a menos que esteja se referindo a um curta-metragem em um contexto de estilo específico.

Formatação de Título de Filme por Estilo de Citação

EstiloFormatação no textoReferência / Obras Citadas
MLAUm Sonho de Liberdade (itálico)Um Sonho de Liberdade. Direção de Frank Darabont, Columbia Pictures, 1994.
APAUm Sonho de Liberdade (itálico)Darabont, F. (Diretor). (1994). Um Sonho de Liberdade [Filme]. Columbia Pictures.
ChicagoUm Sonho de Liberdade (itálico)Um Sonho de Liberdade. Direção de Frank Darabont. Columbia Pictures, 1994.
Os três principais estilos concordam: os títulos de filmes devem estar em itálico tanto no texto da redação quanto na bibliografia ou lista de referências.

Exemplos em Frases

Example
**Primeira menção (forneça o ano de lançamento para contexto):**
*A Origem* (2010), de Christopher Nolan, explora as fronteiras entre o sonho e a realidade.

**Menções subsequentes:**
A cena final de *A Origem* deixa o público deliberadamente incerto.

**Comparando filmes:**
Enquanto *Parasita* usa a comédia ácida para expor a tensão de classe, *Coringa* baseia-se no estudo de personagem para alcançar uma crítica semelhante.

**Referenciando uma cena específica:**
A sequência de abertura de *O Resgate do Soldado Ryan* continua sendo uma das representações mais viscerais de combate no cinema.

Redações Manuscritas e Formatos Não Digitais

Ao escrever à mão, você não pode colocar o texto em itálico. A convenção aceita é sublinhar o título do filme com uma linha única e contínua. Isso se aplica a redações feitas em sala de aula, cadernos de prova e trabalhos manuscritos.

Não use letras maiúsculas, escrita em negrito ou aspas como substitutos para o itálico. O sublinhado é o único equivalente aceito.

Casos Especiais

Episódios de TV vs. Filmes: O título de um filme é em itálico, mas um episódio individual de uma série de TV vai entre aspas. O título da série é em itálico: "The Rains of Castamere" é um episódio de Game of Thrones.

Filmes em língua estrangeira: Coloque o título no idioma original em itálico. Você pode incluir o título traduzido entre colchetes na primeira menção: La Haine [O Ódio] (1995).

Séries de filmes: Coloque em itálico cada título de filme individual. Ao se referir à franquia como um todo, coloque o título comum em itálico: os filmes de Harry Potter.

Curtas-metragens: MLA e Chicago geralmente colocam curtas-metragens em itálico da mesma forma que os longas. O estilo APA faz o mesmo para lançamentos independentes.

Perguntas Frequentes

Sim. Nos estilos MLA, APA e Chicago, os títulos de filmes são colocados em itálico. Isso se aplica tanto ao corpo da redação quanto à lista de Obras Citadas, Referências ou bibliografia. A regra abrange longas-metragens, documentários e curtas-metragens.

Sublinhe o título do filme em vez de colocá-lo em itálico. O sublinhado é o equivalente manuscrito do itálico. Certifique-se de que o sublinhado seja contínuo e cubra todo o título.

Não. As aspas são usadas para obras curtas, como episódios de séries de TV, curtas-metragens com menos de 30 minutos em alguns guias de estilo, ou cenas individuais. O título de um longa-metragem é sempre em itálico (ou sublinhado, se for manuscrito).

No estilo MLA, cite o filme com o título em itálico, seguido pelo diretor, produtora e ano. No texto, use o título em itálico entre parênteses: (*O Poderoso Chefão*). Na página de Obras Citadas, liste: *O Poderoso Chefão*. Direção de Francis Ford Coppola, Paramount Pictures, 1972.

Escreva sua redação com o EssayGenius

Redação impulsionada por IA com fontes verificadas e citações adequadas.