現代の文章において不定詞を分離してもいいのか?
解説4分·更新済み 2024年5月
不定詞を分離してもいいのか?
はい、現代英語において不定詞を分離することは完全に許容されます。古いスタイルガイドでは'to'と動詞の間に副詞を置かないという厳格な規則に従っていましたが、現代のアカデミックな基準では、明快さと自然な流れが優先されます。分離を避けることで文章が不自然に堅苦しくなったり、意図した意味が変わってしまったりする場合は、不定詞を分離すべきです。
分離不定詞 vs 非分離不定詞
| 項目 | 分離不定詞 | 非分離不定詞 |
|---|---|---|
| 目的 | 強調と明快さ | 形式的な正確さ |
| トーン | 自然で現代的 | 伝統的で堅苦しい |
| 規則の起源 | 英語独自の語法 | ラテン語に基づいた模倣 |
| 配置 | 'to'と動詞の間に副詞 | 句の前または後に副詞 |
| リスク | 伝統主義者からのわずかな不評 | 不自然さや曖昧さ |
| 最適な用途 | 副詞が動詞のみを修飾する場合 | 文章の流動性が保たれる場合 |
不定詞の分離を理解する
不定詞とは、'to study'、'to explain'、'to analyze'のように、動詞の原形の前に'to'がついた形のことです。不定詞の分離は、これら2つの部分の間に単語(通常は副詞)を直接挿入したときに起こります。例えば、'to diligently study'というフレーズでは、副詞の'diligently'が不定詞'to study'を分離しています。何十年もの間、学生たちはこれが重大な誤りであると教えられてきましたが、この規則は英語の実際の機能ではなく、ラテン語の文法に基づいたものでした。現代のエッセイでは、副詞がどの単語を修飾しているのかを読者が理解できるようにすることが優先されます。
学術論文における例
Example
### 例1:明快さの向上 * **分離あり:** The government needs **to substantially increase** funding for public schools. * **分離なし:** The government needs **substantially to increase** funding for public schools. * **解説:** 分離したバージョンの方が明快です。分離しないバージョンでは、'substantially'が不自然に聞こえ、修飾する動詞から切り離されているように感じられます。 ### 例2:曖昧さの回避 * **分離あり:** The researcher expected the results **to more than double**. * **分離なし:** The researcher expected the results **to double more than**. * **解説:** 修飾語を最後に移動させると、意味が変わってしまうか、文章が不完全になります。不定詞を分離することで、特定の数学的な意図が維持されます。
分離すべき時と避けるべき時
不定詞を分離するかどうかを判断するために、以下の実用的なガイドラインに従ってください:
- 代わりの表現が「古臭い」または過度に形式的に聞こえる場合は、不定詞を分離する。
- 副詞を他の場所に置くと、副詞がどの単語を説明しているのか不明確になる「ぶら下がり修飾語(squinting modifiers)」が生じる場合は、不定詞を分離する。
- 複数の副詞を使用する場合は、文章が冗長になり理解しにくくなる可能性があるため、不定詞の分離を避ける。
- 不定詞の分離を特に嫌う非常に伝統的な教授のために執筆している場合は、明快さが損なわれない場合に限り、分離しないバージョンをデフォルトとする。
EssayGeniusでエッセイを書く
検証済みのソースと適切な引用を備えたAI搭載の下書き作成。